en devenant ami sur facebook avec Francomania et en rejoignant le groupe sur vkontakte.
En utilisant les 10 mots ci-dessous, racontez pourquoi vous apprenez le français à l'université. Que voulez-vous faire avec le français dans votre vie professionnelle ?
Votre texte devra contenir environ 3 000 mots. Vous devrez également ajouter à votre texte la traduction russe et deux photos : une photo de vous et une photo qui illustre votre texte.
Date limite de participation : 27 février 2012
Le gagnant du concours remportera un séjour en France cet été !
L'ambassade de France finance l'hébergement, la restauration et les activités sur place. Le transport vers la France est au frais du lauréat.
Au choix
Envoyez votre texte (accompagné de la traduction russe et de 2 photos) à l'adresse suivante : francomania@gmail.comRemplissez le "commentaire"ci-dessous et mettez votre nouvelle en pièce-jointe :
Enfin, indiquez votre nom, prénom, âge, établissement scolaire et ville, et cliquez sur "enregistrez".
(la nouvelle sera validée avant d’être mise en ligne.)
Si vous avez des questions, vous pouvez m'écrire à l'adresse suivante : francomania@gmail.com
Pour en savoir plus sur l'opération "Dis moi 10 mots", téléchargez le livret des 10 mots.
Pourquoi j’étudie la langue
Pourquoi j’étudie la langue française à l’Université ?
Qu’est-ce que je veux faire avec le français plus tard ?
Pourquoi j’ai décidé d’apprendre le français à l’Université ? Oh, c’est une longue histoire. Dans mon enfance, mes parents me racontaient souvent de la culture française,de la science française, ils lisaient beaucoup de livres par les auteurs français... Autrement dit, ce sont les deux cultures- la française et la culture russe, ma culture maternelle, qui m’ont élévé !
Plus tard, j’ai décidé de devenir diplomate. C’est un choix très original pour une jeune fille, surtout quand elle a treize ans. Chassez le naturel, il revient au galop! Mes parents me disaient: «Ta diplomatie, c’est une obsession chez toi !» ou « Si tu veux ton travail diplomatique en songe, tu deviendras une bonne diplomate!» Mais modérez vos transports - j’avais un caractère assez indépéndant, parce que j’étais très jeune encore.
Etre diplomate, c’est être au caractère très paisible, maitirer quelques langues
étrangères, s’intéreresser à l’histoire, à l’art , et avoir un penchant pour cela. Mais si un diplomat est un interprète mauvais, il ne deviendra jamais un vrai diplomat. C’est pourquoi je fais mes études à la Faculté de la Linguistique à l’Université de Novgorod- le Grand, pour devenir interprète de Français et d’Anglais. Et pourquoi ai-je décidé d’ apprendre la langue française ? En histoire mondiale, c’était (et c’est!) la France qui fait autorité dans la vie politique et culturelle Europenne et mondiale . Grâce à Cardinal Richelieu et Charles- Maurice Talleyrand, la langue française est devenue la langue de la diplomatie, la langue de la corréspondence diplomatique, la langue des negotiations. Maintenant,dans la diplomatie moderne, il y a beaucoup de termes prennent son origine de français ! (Agrément, doyen…) En XXième siécle, le français est devenu la langue de l’ Organisation des Nations Unies.
Etre interprète, comme être diplomate, c’est être tolérant. Pour ces métiers, la tolerance-c’est naturel. En apprenant les langues étrangères, surtout le français, je suis devenue la plus tolérante que j’étais autrefois... Je confie à cela mes grandes éspérances pour ma vie professionelle.
Enfin, où pourrai- je utilser le français ? Quand vous apprenez une langue étrangère, vous faites la connaisance avec la culture, avec l’histoire, des traditions du pays de «votre» langue, vous lisez les oeuvres françaises dans la texte, vous entendez ce langage, enfin, vous pensez en cette langue, donc, vous vous formez,et c’est important. J’ai dit que la culture française m’a élévé et que je veux devenir interprète et diplomate. C’ est pourquoi, si je deviens un diplomate, je voudrais travailler dans UNESCO ou dans le pays francophone. C’est vraiment. C’est difficile. Mais j’espère jusqu’au fond de l’âme que je peux faire cela, pour l’amour de mon pays paternel, mes parents et mes professeurs.
Et grâce à la culture française, qui m’a élévé.
La traduction russe.
Почему я изучаю французский язык в Университете?
Как я буду использовать его в своей профессиональной жизни?
Почему я решила изучать в университете французский язык? Это долгая история, которую я должна Вам рассказать.
В детстве, мои родители часто мне рассказывали о французских культуре и науке, они часто читали произведения французских писателей… Иными словами, меня вырастили две культуры- французская и родная русская!
Позже, я решила стать дипломатом. Для девушки это очень странный выбор, особенно для тринадцатилетней. Но нельзя пойти против своей натуры! Мои родители говорили: « Ты зациклена на своей дипломатии!» или « Если ты и во сне видишь свою дипломатическую службу, то ты станешь хорошим дипломатом!» Но умерьте восторги- я обладала довольно независимым нравом,- ведь была еще тринадцатилетней.
Быть дипломатом –значит быть человеком очень мирного склада, владеть несколькими иностранными языками, интересоваться историей, искусством, да и просто иметь к этому склонности. Но если дипломат- плохой переводчик, то настоящим дипломатом он не станет никогда. Поэтому я учусь на Факультете Лингвистики Новгородского Государственного Университета, чтобы стать переводчицей с французского и английского. Так почему же я решила изучать французский язык?
Франция играла и играет важную роль в политической и культурной жизни Европы и мира. Может, благодаря кардиналу Ришелье и Шарлю-Морису Талейрану французский язык стал языком дипломатии, языком дипломатической корреспонденции, языком переговоров. И в дипломатии современной много терминов французского происхождения (агреман, дуайен…)А в 20 веке, французский стал одним из языков Организации Объединенных Наций.
Быть переводчиком, как и дипломатом, - значит быть терпеливым. Для этих видов деятельности это жизненно необходимо. Изучая иностранные языки, я стала более терпеливой, чем была ранее…на что возлагаю большие надежды, связанные с моей будущей профессиональной деятельностью.
В конечном итоге, как же я планирую использовать французский язык? Когда Вы вообще учите иностранный язык, то Вы знакомитесь с культурой, историей, традициями страны «вашего» языка, Вы читаете в подлиннике шедевры литературы, написанной на этом языке, Вы слышите эту речь, говорите, в конце концов… это значит, что вы развиваетесь, что немаловажно. Я уже говорила, что французская культура «воспитала»меня, как и про избранную профессию. Поэтому, если бы я была дипломатом, то работать бы хотела в дипломатическом представительстве России во франкоговорящей стране или же при ЮНЕСКО. Да, это непросто. Но я до глубины души надеюсь, что смогу это сделать, из любви к моей родной стране, моим родителям и учителям.
И из чувства благодарности к «вырастившей» меня французской культуре!
Histoire d'amour
Le français presque ma
chapeau !!!
Les paroles d`une femme
Les paroles d`une femme professeur française
Ссылки на фотографии:
Photo 1
Photo 2
prénom: Симоянова
âge: 20
établissement scolaire: Московский Государственный Областной Социально-Гуманитарный Институт
ville: Коломна
Maîtresse de son
«Pourquoi j’étudie le
J'ai commencé à apprendre le
Confession BYLININA
Pourquoi j’ai decide
Pourquoi j’ai decide
Mon destin Pourquoi j'étudie
Salut! Je m’appelle Nastya.
Salut! Je m’appelle Nastya.
Mon essai, la traduction
Pourquoi j'apprends le
Elle est partout: dans les
L’hisoire de
Pourquoi j'étudie la langue